Germania
Der Staat schützt auch in Verantwortung für die künftigen Generationen
die natürlichen Lebensgrundlagen im Rahmen der verfassungsmäßigen
Ordnung durch die Gesetzgebung und nach Maßgabe von Gesetz und Recht
durch die vollziehende Gewalt und die Rechtsprechung
Lo Stato ha la responsabilità di proteggere i diritti fondamentali e
naturali della vita e degli animali per le generazioni future
attraverso le leggi costituzionali, nel rispetto della legge e del
diritto tramite il potere esecutivo e giudiziale.
Artikel 72 [Konkurrierende Gesetzgebung des Bundes, Begriff] (3) Hat
der Bund von seiner Gesetzgebungszuständigkeit Gebrauch gemacht, können
die Länder durch Gesetz hiervon abweichende Regelungen treffen über:
1. das Jagdwesen (ohne das Recht der Jagdscheine); 2. den Naturschutz
und die Landschaftspflege (ohne die allgemeinen Grundsätze des
Naturschutzes, das Recht des Artenschutzes oder des
Meeresnaturschutzes); 3. die Bodenverteilung; 4. die Raumordnung; 5.
den Wasserhaushalt (ohne stoff- oder anlagenbezogene Regelungen); 6.
die Hochschulzulassung und die Hochschulabschlüsse.
Facendo uso delle proprie competenze in ambito legislativo,
i Länder possono adottare provvedimenti legislativi per quanto
concerne:
1- La caccia (salvo il diritto del permesso di caccia)
2- La protezione dei beni naturali e dei paesaggi (eccezion fatta per i
principi generali del diritto della protezione della natura, il diritto
della protezione delle specie o degli spazi naturali marine).
3- Divisione del territorio
4- Amministrazione del territorio
5- Il bilancio idrico (salvo le regole relative alla sussistenza e
l’installazione)
6- I diplomi per l’insegnamento superiore, e le ammissioni al livello
d’insegnamento superiore.